دليل التّطوع في فريق السّيتوكرومات للتّرجمة الطّبّيّة
دليل التطوع
Cytochromes Team for Medical Translation
مرحبًا بكم في دليل
المتطوع لفريق ترجمة مقالات ويكيبيديا العربية.
يهدف هذا الدليل إلى
مساعدة المتطوعين الجدد على فهم دورهم ومسؤولياتهم، واكتساب المهارات اللازمة
لترجمة المقالات الطبية بشكل أكاديمي صحيح.
ما هو فريق السّيتوكرومات للتّرجمة الطّبّيّة - Cytochromes Team for Medical Translation؟
هو مجموعة من المتطوعين الذين يعملون معًا لترجمة مقالات ويكيبيديا من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية. نسعى جاهدين لجعل ويكيبيديا العربية موردًا غنيًا بالمعلومات الصحيحة والدقيقة لجميع المتحدثين باللغة العربية.
ما هي فوائد التطوع في الفريق؟
- إحداث فرق: ساهم في نشر المعرفة وتوسيع نطاق المحتوى العربي على ويكيبيديا.
- اكتساب مهارات جديدة: طوّر مهاراتك في الترجمة والتدقيق والكتابة العربية.
- التواصل مع أشخاص جدد: تعرّف على متطوعين آخرين يشاركونك اهتماماتك.
- كن جزءًا من مجتمع: ساهم في بناء مجتمع ويكيبيديا النابض بالحياة والمتوسع دوما.
ما هي المتطلبات الأساسية للتطوع؟
- إتقان اللغة العربية: يجب أن تكون قادرًا على القراءة والكتابة باللغة العربية بطلاقة.
- فهم اللغة الإنجليزية: يجب أن يكون لديك فهم جيد للغة الإنجليزية لترجمة المقالات بدقة.
- التواجد في المجال
الطبي: يفضل ان يكون المتطوع من السلك الطبي لفهم
المصطلحات الطبية.
- الالتزام: يجب أن تكون مستعدًا للتطوع بانتظام وإكمال المهام في الوقت المحدد.
- الشغف بالمعرفة: يجب أن تكون شغوفًا بتعلم أشياء جديدة ومشاركة معرفتك مع الآخرين.
تعريفات؟
- عملية الترجمة:
- خطوات ترجمة المقالة.
- أدوات الترجمة المساعدة.
- مُصطلحات الترجمة.
- مبادئ كتابة اللغة
العربية:
- قواعد اللغة العربية.
- الأسلوب العربي.
- التصحيح والتدقيق اللغوي.
- التعاون في الفريق:
- أهمية العمل الجماعي.
- قنوات التواصل في الفريق.
- حلّ المشكلات واتخاذ القرارات.
- موارد مفيدة:
- دليل ويكيبيديا للمترجمين.
- مُجتمع ويكيبيديا العربية.
- كتب ومواقع تعليمية للغة العربية.
- القواميس والمعجم مثل المعجم الطبي الموحد.
القسم العملي:
يحوي
الفريق على عدة أقسام:
·
قسم
الإدارة.
·
القسم
التقني.
·
قسم
الترجمة والتدقيق.
·
قسم
المراجعة والتدقيق اللغوي.
·
قسم
النشر.
المهام:
قسم
الإدارة:
·
تحديد
أهداف الفريق وخططه الاستراتيجية.
·
إدارة
الموارد البشرية، بما في ذلك:
- التوظيف والتدريب.
- توزيع المهام على المتطوعين.
- تقييم أداء المتطوعين.
قسم الترجمة والتدقيق:
- ترجمة المقالات من اللغة
الإنجليزية إلى اللغة العربية.
- التأكد من دقة وسلامة الترجمات.
- التأكد من اتساق الترجمات مع أسلوب
ويكيبيديا.
- التدقيق اللغوي العام للترجمات.
- التواصل مع الفريق لحل أي مشكلات.
- تقديم اقتراحات للإدارة لترجمة
مقالات جديدة.
قسم المراجعة والتدقيق اللغوي:
- مراجعة الترجمات للتأكد من جودته
اللغوية.
- التدقيق اللغوي والنحوي والإملائي
للترجمات.
- التأكد من اتساق الترجمات مع
معايير اللغة العربية الفصحى السليمة.
- التواصل مع الفريق لحل أي مشكلات.
- تقديم النصائح لقسم الترجمة.
قسم
النشر:
- نشر المقالات
المترجمة على ويكيبيديا.
- التأكد من تنسيق
المقالات بشكل صحيح.
- إضافة الصور
ومقاطع الفيديو اللازمة إلى المقالات.
- تصنيف المقالات
في الفئات الصحيحة.
- التواصل مع الأقسام الأخرى لحل أي مشكلات.
ملاحظة:
·
قد
تختلف مهام كل قسم قليلاً ًبناءً على احتياجات الفريق وهيكله.
·
من المهم أن تعمل جميع الأقسام معًا بشكل وثيق لضمان جودة الترجمات
ونشرها على ويكيبيديا.
سير عملية الترجمة:
1. سيتم توزيع المهام على الأعضاء عن طريق تطبيق SPREADSHEETS لذلك يفضل الدخول إلى التطبيق بشكل دوري.
2. بمجرد الدخول للتطبيق سيقوم التطبيق بتوجيهك إلى المهام عبر قراءة الإرشادات.
3.
يقوم
المتطوع بتغير حالة العمل في صفحته الخاصة حسب الوضع:
·
Not started
·
In progress
· Done
الصفحة الشخصية للمترجم المتطوع مع خيارات الحالة
4.
هناك مؤقت زمني بالعد
التنازلي لمعرفة الوقت المتبقي لتسليم الملف.
يظهر باللون الاحمر الوقت المتبقي لانتهاء المهمة
5. سيكون هناك مجلد على Google drive للملفات التي سيعمل المتطوع على ترجمتها.
المجلدات حيث سينتقل فيها الملف من مجلد لآخر
6.
عند انتهاء الفترة الزمنية
سينتقل الملف من مجلد الترجمة إلى مجلد التدقيق اللغوي الذي بدوره سيقوم بمهامه
وفق الوقت المحدد أيضا.
7.
ثم سينتقل الملف لقسم النشر.
8.
سيكون ذلك تحت اشراف كامل
من قبل الإدارة.
9.
في حال شعر المتطوع بأن
الوقت غير ملائم يمكنه طلب تمديد فترة العمل الموكلة له بذلك يتم تمديد الساعة
المؤقتة.
تعليقات
إرسال تعليق